Gå direkt till innehållet
Hypothesen Zum Zweitspracherwerb
Spara

Hypothesen Zum Zweitspracherwerb

Författare:
Tyska
Lägsta pris på PriceRunner
Studienarbeit aus dem Jahr 1999 im Fachbereich Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache, Note: 1,0, Westf lische Wilhelms-Universit t M nster (Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Seminar: Konzepte zur F rderung von Mehrsprachigkeit in der Grundschule, 4 Literaturquellen Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Kontrastivhypothese ist als erste Theorie ber den Zweitspracherwerb entwickelt worden. Sie wurde 1947 von Fries initiiert und 1957 von Lado fortgef hrt. Die Kontrastivhypothese ist wie folgend definiert: "Die Grundsprache des Lerners beeinflu t den Erwerb einer Zweitsprache dadurch, da in Grund- und Zweitsprache identische Elemente und Regeln leicht und fehlerfrei zu erlernen sind. Unterschiedliche Elemente und Regeln dagegen bereiten Lernschwierigkeiten und f hren zu Fehlern." 1 Nach dieser Definition steht nicht der Lerner im Mittelpunkt, sondern die zwei Sprachen (Grund- und Zielsprache). Kontrastiv meint in diesem Zusammenhang das Gegen berstellen verschiedener Sprachsysteme. Durch die Gegen berstellung der beiden Sprachsysteme kann man Gemeinsamkeiten und Unterschiede herausfinden (s. Anlage 1). Um aber Gemeinsamkeiten und Unterschiede zu finden, mu man erst einmal Kriterien aufstellen, nach denen man zwei Sprachen vergleichen kann. Sinnvoll und m glich sind eigentlich nur Vergleiche morphologischer und syntaktischer Strukturen. Vollst ndige Sprachvergleiche, die die formale und inhaltliche Seite zweier Sprachen erfassen, sind kaum m glich. Es ist bis heute keine kontrastive Darstellung eines Sprachenpaares gelungen. Die Kontrastivhypothese setzt also voraus, da man zum Erlernen einer Sprache lediglich die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zweier Sprachen systematisieren und offenlegen mu . Durch den Sprachvergleich kann man dann auch Sprachschwierigkeiten in ihren Ursachen ergr nden. Wie schon gesagt, steht bei dieser Hypothese nicht der Sprecher (Lerner) im Mittelpunkt, sondern die beiden Sprachen. Deshalb kann ma
Författare
Katrin Habersaat
ISBN
9783656444589
Språk
Tyska
Vikt
68 gram
Utgivningsdatum
2013-06-01
Sidor
40