El testamento ingl s es un documento del mbito jur dico que muchos traductores encuentran particularmente dif cil de traducir. A su sintaxis compleja y estilo arcaizante se suman el uso de terminolog a espec fica del campo de las sucesiones y las considerables diferencias que existen entre algunos conceptos jur dicos del derecho ingl s y del derecho espa ol. Con este libro se intenta ofrecer una herramienta para comprender mejor el testamento ingl s y los documentos relacionados con la administraci n de herencias en Inglaterra y Gales, poni ndolos en contexto y centr ndose particularmente en aspectos que puedan contribuir a facilitar su traducci n. En cada cap tulo se subrayan las similitudes y diferencias m s importantes entre el derecho ingl s y el derecho espa ol y se dedica especial atenci n a cuestiones terminol gicas. Al final del libro, se complementan las explicaciones con algunos ejemplos de documentos y un glosario de t rminos de uso frecuente en testamentos y otros documentos relacionados con la administraci n de herencias.