
Dzikie labedzie - ?? ????? (polski - japonski)
Dwujęzyczna książka dla dzieci (polski - japoński), z audiobookiem do pobrania
"Dzikie labędzie" Hansa Christiana Andersena są nie bez powodu jedną z najczęściej czytanych bajek na świecie. W swojej ponadczasowej formie poruszają temat naszych ludzkich dramat w: strachu, odwagi, milości, zdrady, rozstań i powrot w.
To skr cone ilustrowane opracowanie bajki Andersena zostalo przetlumaczone na wiele język w i jest dostępne w wersji dwujęzycznej, we wszystkich możliwych kombinacjach.
♫ Posluchaj historii czytanej przez native speaker w W książce znajdziesz link, kt ry zapewnia bezplatny dostęp do audiobook w w obu językach.
NOWOŚĆ Kolorowanki Za pomocą linku można pobrac Ilustracje z książki do kolorowania.
► Notatka dla os b uczących się języka japońskiego: W tekście książki obok Hiragany i Katakany używane są proste Kanji. Dla początkujących są to parafrazy z postaciami Hiragany (przyklad: 見 み]). W dodatku znajdziesz caly tekst książki z wykorzystaniem kompletnego zestawu znak w Kanji, transkrypcję w transkrypcji fonetycznej Romaji oraz tabelę Hiragany i Katakany.
Udanej nauki języka japońskiego
バイリンガルの児童図書 (ポーランド語 - 日本語), オーディオ・ブックも、ダウンロードしましょう。
ハンス・クリスチャン・アンデルセンの"野の白鳥"は、世界中で最も多く 読まれているだけでの童話では,ありません。時代を超えた題材、人生の ドラマを、恐怖、勇気、愛、裏切り、別離、再会を テーマとしています。
この繊細な、思いやりのある絵で描かれた絵本版は、アンデルセン lの童話を、子供たちに、より印象深く、分かり易くしています。 lこの絵本は、多くの言語に訳され、それらの言語を、考えられる l全ての二カ国語を組み合わせたバイリンガル版として出版しています。
♫ 母語話者にお話を朗読してもらおう!書籍に表示されているリンクから、二言語のMP3ファイルを無料でダウンロードできます。
新しいサービス:ぬり絵を、しましょう。このお話のぬり絵を、このリンクからダウンロードしましょう。
► 日本語を学習している皆様へ 本文のひらがなやカタカナの横に簡単な漢字を 書き入れました。(例 見 み])。初心者の方に、お役に立つように、後半の追記に、オリジナルの本文に、たくさん漢字に書き換えた文章、更に、ローマ字に書き換えた文章を、また、ローマ字の一覧表も付け加えました。
- Författare
- Ulrich Renz
- Illustratörer
- Marc Robitzky
- Översättare
- Joanna Wallmann
- Ålder
- 3-6 år
- ISBN
- 9783739976440
- Språk
- Polska
- Vikt
- 154 gram
- Utgivningsdatum
- 2023-04-05
- Förlag
- Sefa Verlag
- Sidor
- 42
