
Traducción de poesía en internet al español y sus redes material-semióticas
Qu ocurre con la traducci n de poes a cuando los medios impresos dejan de ser su superficie de publicaci n principal, para ceder este rol a los medios digitales? En qu formas concretas acontece este cambio en
el entramado literario hispanoamericano y sus particulares condiciones de producci n, recepci n y circulaci n? Con base en un aparato cr tico que opera desde los Estudios de Traducci n y el an lisis sociol gico de la Teor a del Actor-Red, esta investigaci n recurre a la Literatura, los Estudios Poscoloniales y Culturales, para ofrecer un diagn stico de c mo se establecen las redes material-semi ticas que dan lugar a este ejercicio literario en nuestros d as. Para ello se sigue a traductores y a traductoras y se analizan mbitos contrastantes, como la traducci n de poes a desde el ingl s, la autotraducci n de poemas desde las lenguas originarias en M xico, o bien la pseudotraducci n y la literatura electr nica. Resultado es un ensayo que aspira, tambi n en sus aspectos formales, a dejarse traducir por la heterogeneidad y contingencia de una pr ctica en viva transformaci n.
- Undertittel
- Entre la globalidad digital y la reivindicación de las culturas minorizadas
- Forfatter
- Daniel Bencomo
- ISBN
- 9783631910511
- Språk
- Spansk
- Vekt
- 446 gram
- Utgivelsesdato
- 27.9.2024
- Forlag
- PETER LANG AG
- Antall sider
- 404
