Gå direkte til innholdet
Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame
Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame
Spar

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

Forfatter:
Engelsk
595,-
Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentiethcentury, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame showshow rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing -infl uences the reception and canonization of works of literature.Firmly placing the production and reception of literature within the widerframework of a culture and its history, Andre Lefevere explores how rewritingmanipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrateshow rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical orliterary status.Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, andGerman, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is aseminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,and comparative and world literature.
ISBN
9781315458489
Språk
Engelsk
Utgivelsesdato
26.10.2016
Tilgjengelige elektroniske format
  • PDF - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin