Gå direkte til innholdet
Translating Slavery, Volume 1
Translating Slavery, Volume 1
Spar

Translating Slavery, Volume 1

Engelsk
Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
A new, revised, and expanded edition of a translation studies classicTranslating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery.Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780 1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro.This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women s studies, African American studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies.
Undertittel
Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830
ISBN
9781612770925
Språk
Engelsk
Utgivelsesdato
15.12.2008
Tilgjengelige elektroniske format
  • Epub - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin