Gå direkte til innholdet
Sottotitoli e Sguardi: La Traduzione come Incontro tra culture
Sottotitoli e Sguardi: La Traduzione come Incontro tra culture
Spar

Sottotitoli e Sguardi: La Traduzione come Incontro tra culture

Forfatter:
Fransk
Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
Il cinema non e solo arte e intrattenimento: e un potente veicolo di valori, identita e dialogo. Questo libro esplora come la traduzione - e in particolare la sottotitolazione - diventi uno strumento privilegiato per abbattere stereotipi, raccontare la diversita e favorire la comprensione interculturale.Dalla Torre di Babele ai Translation Studies, dall'evoluzione del doppiaggio alla pratica dei sottotitoli, il testo accompagna il lettore in un viaggio tra lingue e culture, mostrando come ogni scelta traduttiva sia al tempo stesso un atto linguistico e culturale.Con uno sguardo che intreccia teoria e pratica, l'autrice mette in luce il ruolo del traduttore come mediatore e costruttore di ponti, capace di restituire non solo le parole, ma anche gli sguardi, le emozioni e i mondi che esse custodiscono.Un'opera indispensabile per chi si occupa di traduzione, cinema e comunicazione interculturale, ma anche per chi crede che i sottotitoli possano aprire finestre sul mondo.
Undertittel
Cinema, lingua e mediazione culturale
Forfatter
El Jemli
ISBN
9782336592336
Språk
Fransk
Utgivelsesdato
22.1.2026
Tilgjengelige elektroniske format
  • PDF - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin