Gå direkte til innholdet
Schriftsteller versus Uebersetzer
Schriftsteller versus Uebersetzer
Spar

Schriftsteller versus Uebersetzer

Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
Dieser Tagungsband dokumentiert Be sonderheiten der Translation literarischer Werke aus kultureller, historischer und linguistischer Perspektive. Die ubersetzungsvorschlage verdeutlichen, wie es den namhaften oder weniger bekannten ubersetzern (Wolf von Aichelburg, Ruth Herrfurth, Helene Maugsch-DrCZghiciu, Hermine Pilder-Klein, St. O. Iosif, Nora Iuga) gelungen ist, formal-stilistische oder lautliche Eigenheiten bedeutender Autoren (Lucian Blaga, George Topirceanu, Heinrich Heine, Friedrich Schiller) bei der ubertragung zu bewahren und wertvolle literarische Zeugnisse zu vermitteln. Gelungene deutsche und rumanische Lyrik- und Prosaubertragungen, biografische Einfuhrungen und Werkdarstellungen zeitgenossischer Gegenwartsautoren (Filip Florian, Franz Hodjak, Nora Iuga, Radu Vancu, Joachim Wittstock) aus dem rumanischen und deutschen Kulturraum runden den Band ab.
Undertittel
Begegnungen im deutsch-rumaenischen Kulturfeld
ISBN
9783653037401
Språk
Tysk
Utgivelsesdato
10.1.2014
Tilgjengelige elektroniske format
  • PDF - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin