
Oral Literature for Children
The book addresses key questions such as: What happens when we collect, transcribe, and translate an oral text? How do we transfer components of the oral text to the page? What are the challenges of translating oral forms targeting specifi¬cally a child audience, and what choices ought to be made in the process? The book provides possible ways of rethink¬ing the debate about orality and literacy as modes of representation – the generic interrelationship between the oral and the written text, and how the two can enter dialogue through transcription and translation. The latter are effective means to archive these oral forms for children and use them to promote literacy and numeracy skills in predominantly oral communities.
In the current institutions of formal education in Uganda, this coexistence of orality and literacy is evident in the class¬room environment, where the oral text is turned into words on the page to encourage literacy. Through transcription, the collector is able to capture oral texts in other forms – audio, written, visual, and digital. With the new technologies available, the task is not as arduous as in the past, and the information thus captured is made available in all its wealth for purposes of instruction or entertainment.
- Undertittel
- Rethinking Orality, Literacy, Performance, and Documentation Practices
- Forfatter
- Aaron Mushengyezi
- ISBN
- 9789042036178
- Språk
- Engelsk
- Vekt
- 699 gram
- Utgivelsesdato
- 1.1.2013
- Forlag
- BRILL
- Antall sider
- 311
