Gå direkte til innholdet
Méthode d'Enseignement de Traduction: Translation Textbook for Students
Spar

Méthode d'Enseignement de Traduction: Translation Textbook for Students

Forfatter:
innbundet, 2022
Fransk
The main objective of M thode d'Enseignement de Traduction is the need to develop a textbook for instruction at the University Doctoral level, to prepare and to train French and English bilingual Students at the Doctoral level to become professional translators duly certified with a University degree in Translation Studies.Therefore, this textbook offers theoretical and practical training in translation on three levels:

1. The Literary Translation Method

2. The Computer-Assisted Translation Method, also known as Machine Translation

3. The Bible Translation Method or The Sacred Text Translation Method since the same Method can also be used for Qur'an Intralingual Translation

There are four major parts to this textbook. In Part 1, you have: A Course on Literary Translation - Un cours de Traduction Litt raire. In Part 2, you have: A Course on Machine Translation - Un cours de Traduction Automatique. In Part 3 you have: A Course on Bible Translation - Un cours de Traduction de la Bible (in English). In Part 4, you have: La Conclusion G n rale.

While this textbook is mostly written in French, it is a dual-language (French/English) textbook. Parts 1 and 2 are entirely in French. Chapter 13 of Part 3 begins the English section of the book. The competencies needed for the successful use and application of this textbook is language fluency in both French and English, Analytical Skills, Language Grammar Skills, Research Skills, and Academic Writing Skills.At the end of the book, you will also find several translation practice and training texts: Travaux pratiques de traduction Documents traduire.
Forfatter
Peter Pryce
ISBN
9789988880385
Språk
Fransk
Vekt
2100 gram
Utgivelsesdato
1.1.2022
Antall sider
1100