Gå direkte til innholdet
Mehrdeutigkeit uebersetzen
Mehrdeutigkeit uebersetzen
Spar

Mehrdeutigkeit uebersetzen

Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
Viele englisch- und franzosischsprachige Kinderliteraturklassiker waren an Erwachsene und Kinder zugleich gerichtet, was in den Ausgangskulturen fur selbstverstandlich gehalten wurde. Galt dies auch noch fur ihre Ubertragung ins Deutsche? Agnes Blumer unterzieht sechs Klassiker der kinderliterarischen Phantastik der Nachkriegszeit sowie ihre Ubersetzungen einer eingehenden literatur- und ubersetzungswissenschaftlichen Analyse: The Borrowers Tom's Midnight Garden Tistou les pouces verts A Wrinkle in Time Where the Wild Things Are und Conte numero 1. Im vorangestellten Theorieteil legt sie den Stand der Mehrdeutigkeits- und Ubersetzungsforschung dar. Einen weiteren Bezugspunkt bilden Theoriediskurse der 1950er- und 1960er-Jahre und deren Einfluss auf die damalige Ubersetzungspraxis.
Undertittel
Englische und franzoesische Kinderliteraturklassiker der Nachkriegszeit in deutscher Uebertragung
ISBN
9783653062847
Språk
Tysk
Utgivelsesdato
28.10.2016
Tilgjengelige elektroniske format
  • PDF - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin