Gå direkte til innholdet
Lao She's Teahouse and Its Two English Translations
Spar

Lao She's Teahouse and Its Two English Translations

Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation.

Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (?? Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation.

This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.

Undertittel
Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics
Forfatter
Bo Wang, Yuanyi Ma
ISBN
9780367261917
Språk
Engelsk
Vekt
453 gram
Utgivelsesdato
30.4.2020
Forlag
Routledge
Antall sider
138