Gå direkte til innholdet
La traducción audiovisual español-italiano
La traducción audiovisual español-italiano
Spar

La traducción audiovisual español-italiano

Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
El mercado de los productos audiovisuales resulta fluido y mudable y la traduccion audiovisual se presenta como disciplina en continua evolucion, con exigencias que se modifican rapidamente respondiendo a la demanda de los nuevos consumidores y a las actuales estrategias de marketing. Objetivo del libro es analizar un corpus de cuatro obras de autor, dos filmes y dos cortos (espaoles y argentinos), investigando sobre la dificultad de trasladar al italiano imgenes y modismos, en especial expresiones coloquiales pertenecientes al habla soez o fruto del humorismo, reflexionando al mismo tiempo sobre los vnculos espacio-temporales del doblaje y la subtitulacin. El volumen pretende demostrar que el anlisis lingstico y traductolgico de estos textos resulta de gran inters y altamente rentable en el mbito cientfico, tanto en la observacin del proceso traductor, como en la del producto final.
Undertittel
Peliculas y cortos entre humor y habla soez
ISBN
9783034340557
Språk
Spansk
Utgivelsesdato
22.5.2020
Tilgjengelige elektroniske format
  • Epub - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin