Gå direkte til innholdet
Kunst und Wissenschaft der Komoedienuebersetzung
Kunst und Wissenschaft der Komoedienuebersetzung
Spar

Kunst und Wissenschaft der Komoedienuebersetzung

Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
Das Buch ist das erste Werkstattseminar zu Theorie und Praxis des Dramenubersetzens. Es bietet zunachst einen kritischen Uberblick uber das Feld der literarischen Ubersetzung und behandelt dann Einzelprobleme am Beispiel von Corneille, Moliere und Labiche, u.a. das Deutsche als Ubersetzungssprache, die Figurensprache, die Empathie, die Aktualisierung, das Lachtheater Labiches. Enthalten ist auch ein Erfahrungsbericht uber den Weg vom Text zur Inszenierung (u.a. von Tartuffe und Bunbury). Alle Beispiele stammen aus der Praxis des Verfassers. Der Band schliet mit Stellungnahmen Jurgen von Stackelbergs zu den Ubersetzungen Rainer Kohlmayers und einem Interview mit dem Verfasser. Ein Buch fur die Ubersetzungs- und Theaterpraxis.
Undertittel
Reflexionen - Beispiele - Erfahrungen
ISBN
9783631844717
Språk
Tysk
Utgivelsesdato
28.1.2021
Tilgjengelige elektroniske format
  • Epub - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin