Gå direkte til innholdet
Idiolektale Figurencharakteristik als Uebersetzungsproblem
Spar

Idiolektale Figurencharakteristik als Uebersetzungsproblem

Ziel dieser Arbeit ist es, die Kategorie des Idiolekts in die translatologische Reflexion einzubeziehen. Vor dem Hintergrund der Bachtin’schen Idee des polyphonen Romans wird die idiolektale Figurencharakteristik im literarischen Werk zum Übersetzungsproblem erhoben. Die Ergebnisse der idiolektdifferenzierten Übersetzungsanalyse liefern einen Nachweis dafür, dass die Berücksichtigung der Kategorie des Idiolekts für qualitativ hoch stehende Übersetzungsresultate unerlässlich ist.
Undertittel
Am Beispiel der "Unkenrufe" von Guenter Grass
ISBN
9783631531914
Språk
Tysk
Vekt
240 gram
Utgivelsesdato
3.2.2005
Antall sider
170