Gå direkte til innholdet
Ideological Manipulation of Children's Literature Through Translation and Rewriting
Ideological Manipulation of Children's Literature Through Translation and Rewriting
Spar

Ideological Manipulation of Children's Literature Through Translation and Rewriting

Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children's literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children's books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture. 
Undertittel
Travelling Across Times and Places
ISBN
9783030477493
Språk
Engelsk
Utgivelsesdato
6.7.2020
Tilgjengelige elektroniske format
  • Epub - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin