Gå direkte til innholdet
Die Uebersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien
Die Uebersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien
Spar

Die Uebersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien

Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
Die Studie untersucht mit einem diskursanalytischen Ansatz deutsche Ubersetzungen amerikanischer journalistischer Texte. Ziel ist es festzustellen, inwieweit die Translate dieser Nachrichten und Reportagen deutschen Mediennutzern sachgerechte Informationen uber die USA vermitteln. Die Analyse ergibt, dass bei der Ubersetzung oftmals journalistische Leitkriterien verletzt werden und es in vielen Fallen zu fehlerhaften bis hin zu eindeutig falschen Darstellungen kommt, die verzerrte bzw. entstellende Bilder uber die USA verbreiten und Stereotype falschlich bestatigen. Die Arbeit ruckt diese ubersetzerischen Mangel in den Blick und gibt wichtige Anstoe zur translatorischen Qualitatssicherung im Bereich der Printmedien. Sie leistet damit einen wesentlichen Beitrag zur Vermeidung irrefuhrender Berichterstattung und zur Verbesserung der Beziehungen zwischen beiden Nationen.
Undertittel
Eine Analyse der Textsorten Nachricht und Reportage vor dem Hintergrund der deutsch-amerikanischen Beziehungen
ISBN
9783653032123
Språk
Tysk
Utgivelsesdato
18.11.2013
Tilgjengelige elektroniske format
  • PDF - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin