Gå direkte til innholdet
Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst
Spar

Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst

pocket, 2020
Tysk
Diese Lehre stellt das bersetzen von poetischen Texten auf die Basis der naturwissenschaftlichen Grundmethode der Analyse und Synthese. F r diese literaturwissenschaftliche Anwendung bedeutet es, das Originalwerk in seine Bestandteile (Silben, Metren, Verszeilen, Strophen, Ausdrucksmittel) handwerklich zu zerlegen (analysieren) und in einer anderen Sprache mit Bewahrung all dieser Bestandteile und deren Wechselwirkung kunstvoll neu zusammenzusetzen (synthetisieren). Einige quantitativen und qualitativen Charakteristiken sowie Vergleichstechniken wie Strophenformeln, Vergleichstabellen und -listen sind eingef hrt und definiert worden, welche einen objektiven Vergleich jeder bersetzung sowohl mit dem Original als auch untereinander erm glichen und somit bessere Kontrolle und Transparenz von poetischen bersetzungen gew hren. Die Vergleiche meiner bersetzungen von "Eugen Onegin" und "Faust" mit anderen bersetzungen und den Letzteren mit dem Original offenbaren alle sowohl poetischen als auch inhaltlichen Abweichungen bis zur gr bsten Falsifizierungen wie russische "Faust"- bersetzungen von Cholodkowskij und Pasternak.F r Studierende, Literaturwissenschaftler und poetisch
ISBN
9786200519672
Språk
Tysk
Vekt
499 gram
Utgivelsesdato
20.11.2020
Antall sider
340