Gå direkte til innholdet
Audiovisual Translation in Close-Up
Audiovisual Translation in Close-Up
Spar

Audiovisual Translation in Close-Up

Engelsk
Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
How are audiovisual translations made and received? This is just one of the questions this book offers answers to. Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues treated is wide: How are discourse features translated in dubbed and subtitled programmes? Does subtitling enhance foreign language learning? Can the quality of audiovisual translation be assessed in a relevant way? What should we know about the audience? How should we audio describe? 'Audiovisual Translation in Close-up' addresses these issues from a variety of perspectives: from discourse analysis and pragmatics to cognitive science, second language acquisition, actor-network theory and speech recognition, amongst others. Most contributions to this volume originate from the international bilingual conference AAudiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches/La traduction audiovisuelle : Approches pluridisciplinairesA held in Montpellier, France, in 2008.
Undertittel
Practical and Theoretical Approaches
ISBN
9783035103496
Språk
Engelsk
Utgivelsesdato
8.2.2012
Tilgjengelige elektroniske format
  • PDF - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin