Gå direkte til innholdet
Aspectos lingueísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)
Aspectos lingueísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)
Spar

Aspectos lingueísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)

Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
La traduccion audiovisual (TAV) es una disciplina reciente que ha alcanzado su maximo desarrollo durante el siglo XXI. Esta modalidad traductora se hace, si cabe, mas necesaria en un contexto como el espanol, dado el considerable aumento de la produccion audiovisual en los los ultimos anos: la afluencia de materiales audiovisuales dedicados al doblaje y el incremento de estos productos para un publico que cada vez consume mas television y cine en version original (fundamentalmente en lengua inglesa) con subtitulos en castellano. A este auge se une la concienciacion de las autoridades espanolas para que este mercado audiovisual se abra al espectador con discapacidad auditiva (subtitulos para sordos) y visual (audio descripcion para ciegos). Asi, el libro presenta un analisis pormenorizado de las cuestiones linguisticas e instrumentales que determinan las principales modalidades de la traduccion audiovisual junto con las prioridades, restricciones y las tecnicas mas comunes, ademas de informacion relevante tanto para estudiantes como para profesores e investigadores interesados en este ambito de los Estudios de Traduccion.
ISBN
9783035197020
Språk
Spansk
Utgivelsesdato
4.3.2016
Tilgjengelige elektroniske format
  • Epub - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin