Gå direkte til innholdet
Adonais: una elegia a la muerte de John Keats
Adonais: una elegia a la muerte de John Keats
Spar

Adonais: una elegia a la muerte de John Keats

Forfatter:
Spansk
Les i Adobe DRM-kompatibelt e-bokleserDenne e-boka er kopibeskyttet med Adobe DRM som påvirker hvor du kan lese den. Les mer
Por que un poeta mexicano del siglo XXI decide traducir un texto ingles de hace 200 anos? Un texto, ademas, de un escritor, Percy B. Shelley, perteneciente a un movimiento, el romanticismo ingles, que no ha tenido en nuestro idioma la presencia e influencia que tuvieron el aleman y el frances. Mendiola nos quiere dar un Shelley actual, un autor vivo en sentido literario, es decir, que nos sigue hablando a nosotros sus lectores de hoy. Lo que se (sobre) escribe es la confianza en que a la muerte se impone la poesia, no como consuelo sino como afirmacion de vida. Y la muerte de Keats provoca Adonais: un poema de admiracion y amistad. La distancia es perspectiva y al traducir un poema de hace dos siglos podemos ver mejor la poesia que se escribe hoy. Esa es una de las razones por las que traducir se ha vuelto una practica tan importante hoy dia, no tanto una reescritura sino una sobreescritura. Asi un poeta mexicano de principios del siglo XXI quiere hacer de un romantico ingles su contemporaneo. Mas aun nos propone ver todo pasado como sentido del presente, al igual que todo futuro. Jose Maria Espinasa
Forfatter
Percy Shelley
ISBN
9786072629462
Språk
Spansk
Utgivelsesdato
25.8.2025
Tilgjengelige elektroniske format
  • Epub - Adobe DRM
Les e-boka her
  • E-bokleser i mobil/nettbrett
  • Lesebrett
  • Datamaskin