Siirry suoraan sisältöön
Translatorische Fragen der Ambivalenz und Implizitheit bei Mephistopheles
Tallenna

Translatorische Fragen der Ambivalenz und Implizitheit bei Mephistopheles

Mephisto ist bekanntlich eine unumgängliche Figur in Goethes Faust I (1808). Das zwielichtige Wesen der Figur sowie die Subtilität, mit der sie die Sprache gebraucht, werden in dieser Arbeit mit den Kategorien der Ambivalenz und Implizitheit erfasst. Die hierbei zentralen Bereiche Mehrdeutigkeit, Höflichkeit und Zitat (Exkurs) werden in ihrer translatorischen Relevanz untersucht. Ausgewählte Szenen von Goethes Faust I werden in der Mehrfachübersetzung ins Französische (Nerval, Lichtenberger, Malaplate und Amsler) nach einem kommunikationswissenschaftlichen Ansatz exemplarisch analysiert. Dabei tritt ein breites Spektrum an Schattierungen von Ambivalenz und Implizitheit hervor. Aus translatorischer Sicht verdient die Regisseur-Figur Aufmerksamkeit, weil sie Ebenen der Metakommunikation aktiviert.
Alaotsikko
Dargestellt an franzoesischen Uebersetzungen von Goethes "Faust I"
ISBN
9783631596487
Kieli
saksa
Paino
420 grammaa
Julkaisupäivä
6.11.2009
Kustantaja
Peter Lang AG
Sivumäärä
180