Siirry suoraan sisältöön
Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame
Tallenna

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

Kirjailija:
sidottu, 2016
englanti

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,

this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.

Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth

century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows

how rewriting – translation, anthologization, historiography, criticism, editing –

infl uences the reception and canonization of works of literature.

Firmly placing the production and reception of literature within the wider

framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting

manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates

how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or

literary status.

Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and

German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a

seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,

and comparative and world literature.

Kirjailija
Andre Lefevere
ISBN
9781138208735
Kieli
englanti
Paino
440 grammaa
Julkaisupäivä
9.11.2016
Kustantaja
Routledge
Sivumäärä
134