Siirry suoraan sisältöön
Translation of the Route
Translation of the Route
Tallenna

Translation of the Route

Lue Adobe DRM-yhteensopivassa e-kirjojen lukuohjelmassaTämä e-kirja on kopiosuojattu Adobe DRM:llä, mikä vaikuttaa siihen, millä alustalla voit lukea kirjaa. Lue lisää
In poems that are precise, frank and finely tuned,award-winning Argentine poetLaura Wittner explores the specificities of parental and familial love, life after marriage, and the re-ignition of the self in middle age.The things of life bus journeys, potted plants, thunder at night, coffee-stained books, fleeting conversations and the rest are made full through Wittners ability to pinpoint in them the consequential, and even the metaphysical, manipulating language with a translators delicate skill. There are funny, moving pen-portraits of Wittners two children, suddenly grown, as well as bell-clear descriptions of the task of writing. For this is also a collection about language itself as an interface, as a surface, and as vital communication.Translation of the Routeis Laura Wittner's eleventh collection.The poems in this dual language Spanish-Englishedition, Wittners first collection available in English translation, have been translated by the Mexican-Scottish bilingual poet and translator Juana Adcock, acclaimed author of Manca and Split.Longlisted for the Warwick Prize for Women in Translation 2025
Alaotsikko
Traduccion de la ruta
Kirjailija
Laura Wittner
Kääntäjä
Juana Adcock
ISBN
9781780377001
Kieli
englanti
Julkaisupäivä
18.9.2024
Kustantaja
BLOODAXE BOOKS
Formaatti
  • Epub - Adobe DRM
Lue e-kirjoja täällä
  • Lue e-kirja mobiililaitteella/tabletilla
  • Lukulaite
  • Tietokone