Siirry suoraan sisältöön
Translation and Style in the Old Greek Psalter
Translation and Style in the Old Greek Psalter
Tallenna

Translation and Style in the Old Greek Psalter

Lue Adobe DRM-yhteensopivassa e-kirjojen lukuohjelmassaTämä e-kirja on kopiosuojattu Adobe DRM:llä, mikä vaikuttaa siihen, millä alustalla voit lukea kirjaa. Lue lisää
While some describe the Greek Psalter as a "e;slavish"e; or "e;interlinear"e; translation with "e;dreadfully poor poetry,"e; how would its original audience have described it? Positioning the translation within the developing corpus of Jewish-Greek literature, Jones analyzes the Psalter's style based on the textual models and literary strategies available to its translator. She demonstrates that the translator both respects the integrity of his source and displays a sensitivity to his translation's performative aspects. By adopting recognizable and acceptable Jewish-Greek literary conventions, the translator ultimately creates a text that can function independently and be read aloud or performed in the Jewish-Greek community.
Alaotsikko
What Pleases Israel's God
ISBN
9789004472303
Kieli
englanti
Julkaisupäivä
15.11.2021
Kustantaja
BRILL
Formaatti
  • PDF - Adobe DRM
Lue e-kirjoja täällä
  • Lue e-kirja mobiililaitteella/tabletilla
  • Lukulaite
  • Tietokone