Siirry suoraan sisältöön
Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote
Tallenna

Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote

Kirjailija:
sidottu, 2024
saksa
Phraseologismen, die ber mindestens ein Lexem verf gen, das auf ein Organ oder einen anderen Bestandteil des menschlichen K rpers referiert, werden als Somatismen bezeichnet. Ziel der Arbeit ist, sich unter Einbezug des Einflusses unterschiedlicher, diachronisch gepr gter bersetzungstheo-retischer Prinzipien mit der Frage der bersetzbarkeit von Somatismen auseinanderzusetzen, was aufgrund ihrer inh renten Mehrdimensionalit t als komplex einzustufen ist: Ihnen ist nicht nur eine denotative Bedeutung zu eigen, sie verf gen zudem ber Merkmale, die sich auf ihre formal- sthetische Struktur und ihre Funktionalit t (im Text) beziehen und im Idealfall auch zielsprachlich reflektiert werden. Als Untersuchungskorpus dienen aus Cervantes' Don Quijote (1605/1615) extrahierte Somatismen und deren in drei deutschen Quijote- bersetzungen vorzufindende Entsprechungen, die vor diachronischem Hintergrund hinsichtlich ihrer bersetzungs quivalenz denotativ, formal und funktional betrachtet werden.
Alaotsikko
Fixierte Wortverbindungen im diachronen Uebersetzungsvergleich
Kirjailija
Judith Strunck
ISBN
9783631704233
Kieli
saksa
Paino
446 grammaa
Julkaisupäivä
30.9.2024
Kustantaja
PETER LANG AG
Sivumäärä
796