Siirry suoraan sisältöön
Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Tallenna

Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Lue Adobe DRM-yhteensopivassa e-kirjojen lukuohjelmassaTämä e-kirja on kopiosuojattu Adobe DRM:llä, mikä vaikuttaa siihen, millä alustalla voit lukea kirjaa. Lue lisää
The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the Europeanisation of legal Polish - recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.
Kirjailija
Biel Lucja Biel
ISBN
9783653993851
Kieli
englanti
Julkaisupäivä
13.5.2014
Formaatti
  • Epub - Adobe DRM
Lue e-kirjoja täällä
  • Lue e-kirja mobiililaitteella/tabletilla
  • Lukulaite
  • Tietokone