Ce livre est ne d'une conviction profonde, celle que parler plusieurs langues enrichit non seulement notre communication, mais aussi notre maniere de penser, de ressentir et d'etre.La lexicologie bilingue, en tant que discipline, ne se limite pas a l'inventaire des mots dans deux langues, elle interroge les dynamiques de sens, les mecanismes de traduction, les phenomenes de calque, d'emprunt, de traduction et de reorganisation conceptuelle. Dans le cas du soninke et de l'arabe, ces phenomenes sont amplifies par des facteurs sociolinguistiques tels que la diglossie, la mobilite migratoire, l'enseignement religieux et les pratiques langagieres quotidiennes dans les communautes transsahariennes.