
La Belle au Bois Dormant / Sleeping Beauty
La princesse se r veilla, et elle lui lan a un regard tendre
the princess awoke, and she bestowed upon him a tender look
Un regard plus tendre qu'un premier coup d'oeil pourrait le justifier
a look more tender than a first glance might warrant
"Est-ce toi, cher prince?" dit-elle
"Is it you, dear prince?" she said
"Vous avez t longtemps venir "
"You have been long in coming "
Le prince fut tr s charm par ces paroles
the prince was very charmed by these words
et il tait particuli rement charm par la mani re dont ses paroles
and he was especially charmed by the manner of her words
Il savait peine exprimer sa joie
he scarcely knew how to express his delight
Il a d clar qu'il l'aimait plus qu'il ne s'aimait lui-m me
He declared he loved her more than he loved himself
Ses paroles vacillaient, mais elle tait particuli rement heureuse de sa tentative
His words were faltering, but she was especially pleased by his attempt
Moins il y a d' loquence, plus il y a d'amour
The less there is of eloquence, the more there is of love
Son embarras tait moindre que le sien
Her embarrassment was less than his
Mais ce n'est pas surprenant
but that is not surprising
Elle avait eu le temps de r fl chir ce qu'elle allait dire
she had had time to think of what she would say
Il semble que la bonne f e lui ait permis d'agr ables r ves
It seems the good fairy allowed her pleasant dreams
Bien que cela ne soit pas mentionn dans l'histoire
although this isn't mentioned in the story
Et m me apr s quatre heures de conversation, ils n'avaient dit que la moiti de ce qu'ils voulaient
and even after four hours of talking they had only said half of what they wanted to
- Alaotsikko
- Tranzlaty Français English
- Kirjailija
- Charles Perrault
- Kääntäjä
- Andrew Lang
- ISBN
- 9781835661390
- Kieli
- Ranska
- Paino
- 45 grammaa
- Sarja
- Française English
- Julkaisupäivä
- 6.10.2023
- Kustantaja
- Tranzlaty
- Sivumäärä
- 42