Siirry suoraan sisältöön
Form, Meaning and Function in Collocation
Tallenna

Form, Meaning and Function in Collocation

The issue of differences between translational language and native-speaker language has become a topic of increasing interest in linguistics and Translation Studies (TS). One of the primary tasks in this research area is to employ a corpus approach and analyse collocations with authentic language data by comparing comparable corpora consisting of translated and native-speaker texts. Collocation in linguistics and TS refers to the relationship of co-occurrence between lexical items. The book shows that examining the use of collocations constitutes an integral part in assessing the naturalness of second language (L2) use, and therefore can be a valid measure to make a distinction between translational language and native-speaker language.

Nevertheless, the role of collocation has not been given enough attention or discussed systematically in TS and, to date, there are hardly any translation theorists who have clarified the mechanism of collocation in TS, by which translators acquire receptive and productive knowledge of collocations in their L2. In addition, previous research in this area is largely confined to Indo-European languages, resulting in a lack of empirical evidence involving Asian languages. This book therefore attempts to bridge the gap in the literature and constitute an integral part in the research area.

Alaotsikko
A Corpus Study on Commercial Chinese-to-English Translation
Kirjailija
Haoda Feng
ISBN
9780367321307
Kieli
englanti
Paino
530 grammaa
Julkaisupäivä
16.4.2020
Kustantaja
Routledge
Sivumäärä
182