Siirry suoraan sisältöön
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen
Tallenna

Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen

Kirjailija:
sidottu, 2002
saksa
Die Untersuchung ist im wesentlichen ein systematischer Vergleich der Satzsyntax Notkers in seinen althochdeutschen Ubersetzungen mit den Satzstrukturen seiner lateinischen Vorlagen. Dieser Vergleich beruht auf der Grundlage reprasentativer Textcorpora und ist fur jedes Werk in einer tabellarischen Statistik dokumentiert. Die vergleichende Analyse macht deutlich, dass Notker bei der Wiedergabe des Lateinischen, insbesondere der spezifisch lateinischen Konstruktionen, gerade die Satzstrukturen des Deutschen, vor allem die Nebensatze, uberaus variabel und in sehr differenzierter Form einzusetzen versteht. Die vielfaltigen Satzstrukturen pragen den analytischen Charakter der Ubersetzungen, was - neben den Kommentaren- der Vermittlung der Textvorlagen dient, und so erweist sich Notker gerade im Bereich der Syntax als ein hochst eigenstandiger Ubersetzer. Die Untersuchung erweist seine Werke als Hohepunkt der althochdeutschen Ubersetzungsliteratur und seine Syntax als wichtigen Beitrag zur Entwicklung der deutschen Sprache."
Kirjailija
Helge Eilers
Painos
Reprint 2011 ed.
ISBN
9783110174465
Kieli
saksa
Paino
626 grammaa
Julkaisupäivä
12.12.2002
Kustantaja
de Gruyter
Sivumäärä
318