Siirry suoraan sisältöön
??????????? ?? ?????????? ????????
Tallenna

??????????? ?? ?????????? ????????

pokkari, 2024
venäjä
Предложение по созданию семиологии перевода основано на семиологических принципах, сформулированных для языка лингвистом Эмилем Бенвенистом. Перевод рассматривается через отношения между языками, устанавливаемые переводчиком, о чем свидетельствуют семиология языка и семиология произношения. В первом случае это происходит благодаря принципу единства значения, присутствующему в способах означивания языка, семиотическом и семантическом, значение которых придает языку статус интерпретатора общества; во втором - благодаря семантическим свойствам, которые подчеркивают языковые различия в дискурсе. Гипотеза о семиологии перевода подтверждается тем, что перевод проходит через язык, заимствуя его значимое функционирование, и семиотическими/семантическими отношениями, которые обеспечивают переводу особый способ означивания. Тезис Бенвенисте о том, что семантическое является возможностью перевода, а семиотическое - невозможностью, доказывается путем рассмотрения оригинала и перевода как двух языков дискурса, которые играют роль в отношениях интерпретации, где последний интерпретирует первый и выводит единицы перевода, управляющие законами знаковой системы перевода.
ISBN
9786207552306
Kieli
venäjä
Paino
191 grammaa
Julkaisupäivä
17.5.2024
Sivumäärä
124