
Translation, Poetics, and the Stage
This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.
- Undertitel
- Six French Hamlets
- Författare
- Romy Heylen
- ISBN
- 9781138986053
- Språk
- Engelska
- Vikt
- 453 gram
- Utgivningsdatum
- 2016-01-21
- Förlag
- Routledge
- Sidor
- 180
