In the translation movement in Egypt during the nineteenth century, Jacques Tajer draws a cognitive map of a pivotal phase in modern Egyptian history, when translation became a bridge linking East and West, and between the self and the other. From the beginnings of the French campaign, which launched the first attempts to translate decrees and books, to the founding of the School of Languages ??in 1835, which made translation a national project for intellectual renewal, the book traces how translation opened the doors to science, art, politics, and philosophy to the Egyptian elite, and how it played a fundamental role in the nineteenth-century renaissance. This work reveals to the reader how the translated word can be the beginning of an intellectual revolution, and how Egypt, at one time, translated to build its modern renaissance.