Is Handel's Messiah anti-Judaistic? The question has been coursing through the academic world for some time now. This book shows the oratorio's text to be more often than not in agreement with traditional Jewish translation and commentary. Moreover, its divergences from ascribed King-James-Version and Book-of-Common-Prayer texts, in preference for those sourced by the Codex Alexandrinus and Peshitta, evidence not only librettist Charles Jennens' philological prowess, but also the oratorio itself as example of eighteenth-century English scholarship at its very best. [Der Text von Handels Messiah. Eine Zeitkapsel der fruhneuzeitlichen Textkritik]Ist Handels Messiah anti-judaistisch? Die Frage bewegt zurzeit die akademische Diskussion. Die Studie zeigt, dass dieser Vorwurf ins Leere greift. Denn der Oratorientext stimmt mit traditionellen judischen Ubersetzungen und Kommentaren uberein. Die Abweichungen von der King James Version und dem Book of Common Prayer , die dem Codex Alexandrinus und der Peschitta entsprechen, beweisen nicht nur die hohe philologische Grundlichkeit des Librettisten Charles Jennens, sondern auch die ausgewogene Komposition des Oratoriums selbst. Das Libretto ist ein Beispiel bester englischer Wissenschaft des 18. Jahrhunderts.