Gå direkt till innehållet
Kunst und Wissenschaft der Komoedienuebersetzung
Kunst und Wissenschaft der Komoedienuebersetzung
Spara

Kunst und Wissenschaft der Komoedienuebersetzung

Lägsta pris på PriceRunner
Läs i Adobe DRM-kompatibel e-boksläsareDen här e-boken är kopieringsskyddad med Adobe DRM vilket påverkar var du kan läsa den. Läs mer
Das Buch ist das erste Werkstattseminar zu Theorie und Praxis des Dramenubersetzens. Es bietet zunachst einen kritischen Uberblick uber das Feld der literarischen Ubersetzung und behandelt dann Einzelprobleme am Beispiel von Corneille, Moliere und Labiche, u.a. das Deutsche als Ubersetzungssprache, die Figurensprache, die Empathie, die Aktualisierung, das Lachtheater Labiches. Enthalten ist auch ein Erfahrungsbericht uber den Weg vom Text zur Inszenierung (u.a. von Tartuffe und Bunbury). Alle Beispiele stammen aus der Praxis des Verfassers. Der Band schliet mit Stellungnahmen Jurgen von Stackelbergs zu den Ubersetzungen Rainer Kohlmayers und einem Interview mit dem Verfasser. Ein Buch fur die Ubersetzungs- und Theaterpraxis.
Undertitel
Reflexionen - Beispiele - Erfahrungen
ISBN
9783631844717
Språk
Tyska
Utgivningsdatum
2021-01-28
Tillgängliga elektroniska format
  • Epub - Adobe DRM
Läs e-boken här
  • E-boksläsare i mobil/surfplatta
  • Läsplatta
  • Dator