Die neuartige Ubersetzung der Evangelien nach Markus und Matthaus von Stefan Alkier und Thomas Paulsen fuhrt die Fachkompetenzen eines Theologen und eines Klassischen Philologen zusammen. Sie wird in einer Lese- und einer Studienfassung vorgelegt, welche die asthetische und theologische Sprachkraft dieser beiden neutestamentlichen Bucher auf ungewohnte Weise lesbar macht. Den Satzbau im Griechischen nachahmend, ubersetzt das Frankfurter Neue Testament jedes Wort im Evangelium nach Markus wortgenau. Diese Ubersetzung erleichtert sowohl den Ruckweg zum Urtext als auch eine Uberprufung der eigenen Interpretation. Eine hochst willkommene Hilfe fur Anfanger und Fortgeschrittene!"e; - Prof. Dr. Cilliers Breytenbach Die konsequente Orientierung an der Ursprungssprache und die Ubersetzung verbum pro verbo, die philologisch auerst genau die Besonderheiten der griechischen Sprache - ihren Partikelgebrauch, ihre charakteristischen Partizipialkonstruktionen, ihre Besonderheiten in der Wortstellung - im Deutschen ausstellt, bietet einen zuweilen befremdlich klingenden, jedoch umso eindrucklicher wirkenden Text der Frohbotschaft"e;. In ihrer radikalen Wortlichkeit ist die Ubersetzung ein Gluckfall: Sie ladt ein innezuhalten, um die Texte in ihrem neuen alten Gewand ohne Glattungen und kunstlichen rhetorischen Schmuck wirken zu lassen."e; - Prof. Dr. Manuel Baumbach