Gå direkt till innehållet
Die Uebersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien
Die Uebersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien
Spara

Die Uebersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien

Lägsta pris på PriceRunner
Läs i Adobe DRM-kompatibel e-boksläsareDen här e-boken är kopieringsskyddad med Adobe DRM vilket påverkar var du kan läsa den. Läs mer
Die Studie untersucht mit einem diskursanalytischen Ansatz deutsche Ubersetzungen amerikanischer journalistischer Texte. Ziel ist es festzustellen, inwieweit die Translate dieser Nachrichten und Reportagen deutschen Mediennutzern sachgerechte Informationen uber die USA vermitteln. Die Analyse ergibt, dass bei der Ubersetzung oftmals journalistische Leitkriterien verletzt werden und es in vielen Fallen zu fehlerhaften bis hin zu eindeutig falschen Darstellungen kommt, die verzerrte bzw. entstellende Bilder uber die USA verbreiten und Stereotype falschlich bestatigen. Die Arbeit ruckt diese ubersetzerischen Mangel in den Blick und gibt wichtige Anstoe zur translatorischen Qualitatssicherung im Bereich der Printmedien. Sie leistet damit einen wesentlichen Beitrag zur Vermeidung irrefuhrender Berichterstattung und zur Verbesserung der Beziehungen zwischen beiden Nationen.
Undertitel
Eine Analyse der Textsorten Nachricht und Reportage vor dem Hintergrund der deutsch-amerikanischen Beziehungen
ISBN
9783653032123
Språk
Tyska
Utgivningsdatum
2013-11-18
Tillgängliga elektroniska format
  • PDF - Adobe DRM
Läs e-boken här
  • E-boksläsare i mobil/surfplatta
  • Läsplatta
  • Dator