"In order to talk with the deadyou have to know how to wait:they are fearfullike the first steps of a child.But if we are patientone day they will answer uswith a poplar leaf trapped in a broken mirror,with a flame that suddenly revives in the fireplace,with a dark return of birdsbefore the glance of a girlwho waits motionless on the threshold."-from "In Order to Talk with the Dead"Reared in the rainy forests of Chile's "La Frontera" region which had nurtured Pablo Neruda a generation earlier, Jorge Teillier has become one of Chile's leading contemporary poets, whose work is widely read in Latin America and Europe along with the poetry of his well-known contemporaries Nicanor Parra and Enrique Lihn. This English-Spanish bilingual anthology now introduces English-speaking readers to Teillier, with a representative selection of his best work from all phases of his career.Carolyne Wright has translated poems from the volumes Muertes y maravillas (1971), Para un pueblo fantasma (1978), and Cartas para reinas de otras primaveras (1985). Avoiding the bravura effects of some of his contemporaries, Teillier writes from a life lived directly and simply, returning time and again in his poetry to the timeless and mythic South of his boyhood, the "Land of Nevermore."
In Order to Talk with the Dead
Fri frakt för privatpersoner! Skickas inom 5‑7 vardagar