Gå direkt till innehållet
Alteritaet, Uebersetzung Und Kultur
Spara

Alteritaet, Uebersetzung Und Kultur

Lägsta pris på PriceRunner
Deutsche Vorstellungen von Russland sind in hohem Masse durch literarische Texte gepragt, nicht durch personliche Anschauung. Am Beispiel von Cechov-Ubersetzungen ins Deutsche ermittelt die Autorin die zentrale Rolle von Ubersetzungen bei der Konzeptualisierung des Fremden. Ubersetzungen als Manifestationen des Ubergangs und als Dokumente von Rezeption und Aneignung lassen Aufschlusse daruber zu, wie es eine Kultur mit dem Fremden halt. Die Studie untersucht die Verbindung von Eigenem und Fremdem zu einem neuen (kulturellen) Text. Am Umgang der Ubersetzer mit Cechovs Prosa wird deutlich, wie kulturelle Bilder und Stereotype in den ubersetzten Text eingehen: ein -deutsches Russland- wird konstruiert."
Undertitel
Cechovs Prosa Zwischen Rußland Und Deutschland
Författare
Anja Tippner
Redaktör
Wolf Schmid
ISBN
9783631496084
Språk
Tyska
Vikt
310 gram
Utgivningsdatum
1997-07-01
Sidor
307