Gå direkt till innehållet
Translation and Style in the Old Greek Psalter
Translation and Style in the Old Greek Psalter
Spara

Translation and Style in the Old Greek Psalter

Läs i Adobe DRM-kompatibel e-boksläsareDen här e-boken är kopieringsskyddad med Adobe DRM vilket påverkar var du kan läsa den. Läs mer
While some describe the Greek Psalter as a "e;slavish"e; or "e;interlinear"e; translation with "e;dreadfully poor poetry,"e; how would its original audience have described it? Positioning the translation within the developing corpus of Jewish-Greek literature, Jones analyzes the Psalter's style based on the textual models and literary strategies available to its translator. She demonstrates that the translator both respects the integrity of his source and displays a sensitivity to his translation's performative aspects. By adopting recognizable and acceptable Jewish-Greek literary conventions, the translator ultimately creates a text that can function independently and be read aloud or performed in the Jewish-Greek community.
Undertitel
What Pleases Israel's God
ISBN
9789004472303
Språk
Engelska
Utgivningsdatum
2021-11-15
Förlag
BRILL
Tillgängliga elektroniska format
  • PDF - Adobe DRM
Läs e-boken här
  • E-boksläsare i mobil/surfplatta
  • Läsplatta
  • Dator