Gå direkt till innehållet
Pragmatemes in Audiovisual Translation in English, French, and Polish
Spara

Pragmatemes in Audiovisual Translation in English, French, and Polish

Författare:
inbunden, 2025
Engelska

This book examines the linguistic phenomenon of pragmatemes - fixed expressions used predictably in specific communication contexts, such as "Bless you" after someone sneezes or "Cash or credit?" in a retail setting. Though often overlooked, these units are vital to everyday communication, playing a significant role in language fluency. The author investigates pragmatemes from contrastive and translational perspectives, analyzing English, French, and Polish units found in TV series subtitles. The study proposes a universally applicable definition of pragmatemes and explores their structural traits across these three languages through comprehensive linguistic and corpus-based analysis. Additionally, the book introduces a novel context-based approach to translation techniques in subtitling, offering fresh insights into audiovisual translation challenges. With its innovative methodology and rich comparative analysis, this work makes a valuable contribution to linguistics and translation studies.

Författare
Judyta Mezyk
ISBN
9783631931806
Språk
Engelska
Vikt
486 gram
Utgivningsdatum
2025-12-09
Sidor
322