
Méthode d'Enseignement de Traduction: Translation Textbook for Students
1. The Literary Translation Method
2. The Computer-Assisted Translation Method, also known as Machine Translation
3. The Bible Translation Method or The Sacred Text Translation Method since the same Method can also be used for Qur'an Intralingual Translation
There are four major parts to this textbook. In Part 1, you have: A Course on Literary Translation - Un cours de Traduction Litt raire. In Part 2, you have: A Course on Machine Translation - Un cours de Traduction Automatique. In Part 3 you have: A Course on Bible Translation - Un cours de Traduction de la Bible (in English). In Part 4, you have: La Conclusion G n rale.
While this textbook is mostly written in French, it is a dual-language (French/English) textbook. Parts 1 and 2 are entirely in French. Chapter 13 of Part 3 begins the English section of the book. The competencies needed for the successful use and application of this textbook is language fluency in both French and English, Analytical Skills, Language Grammar Skills, Research Skills, and Academic Writing Skills.At the end of the book, you will also find several translation practice and training texts: Travaux pratiques de traduction Documents traduire.- Författare
- Peter Pryce
- ISBN
- 9789988880385
- Språk
- Franska
- Vikt
- 2100 gram
- Utgivningsdatum
- 2022-01-01
- Förlag
- Dr. Peter Pryce
- Sidor
- 1100