Gå direkt till innehållet
Lexicography in Action
Spara

Lexicography in Action

pocket, 2018
Engelska
The present research addresses a twofold problematic in the field of legal interpretation and translation within the United Kingdom. First, the study endeavours to establish linguistic equivalence between English and Romanian in the framework of UK Criminal Law. Second, it resolves the discontinuity between the legal systems in these two languages. The objective is to examine specific lexical-contextual difficulties encountered in interpretative professional practice and the availability of equivalent terminology in translation. The structure and meaning of the non-equivalent terms are analysed to establish equivalence by means of complex electronic queries using the collocation method. The book provides a seven-step model for resolving legal terminological non-equivalence. The model aims to empower interpreters across all languages to reach resolutions in their specific language pairs using the available resources in their professional context. The study, furthermore, seeks to establish good practice providing relevant applications for specific contexts. It develops a model of a self-building glossary in easy-to-follow steps and with a minimum prerequisite of lexicographic knowledge or advance computing skills. Finally, the book offers a concise glossary for the Romanian legal interpreters and practitioners in the UK.
Undertitel
Designing an English-Romanian Glossary of English Criminal Law for Interpreters and Legal Professionals Using Electronic Corpora
ISBN
9781974525065
Språk
Engelska
Vikt
259 gram
Utgivningsdatum
2018-01-14
Sidor
188