Herberth Herlitschka (1893-1970) war einer der engagiertesten und einflussreichsten englisch-deutschen Ubersetzer der spaten Weimarer Republik und der Nachkriegszeit. Sein guter Instinkt und ein weitreichendes Netzwerk in der Welt der internationalen Literaturszene ermoglichten ihm die Ubertragung einiger der beruhmtesten Schriftsteller der englischsprachigen Moderne. Seine Briefe an Verleger, Agenten und Autoren ermoglichen einen faszinierenden Einblick in die Ablaufe und Umwalzungen der deutsch- und englischsprachigen Literaturmarkte zur Zeit der kulturellen Offnung zwischen den Weltkriegen und bilden die Grundlage fur eine in ihrer Tiefe beispiellose Untersuchung dreier seiner Ubersetzungen (The Bridge of San Luis Rey, Lady Chatterley's Lover, Brave New World). Zusammen betrachtet vermitteln Herlitschkas hier versammelte Korrespondenz und sein Werk einen Querschnitt durch das kulturelle Leben seiner Zeit und bieten einen lebendigen Eindruck von der verbindenden Kraft der Literatur.