Was geht vor sich, wenn Menschen mit fremden Sprachen und Kulturen in Kontakt treten? Dieser Frage gehen hier Literaturwissenschaftler, ubersetzungswissenschaftler und Linguisten der Germanistik und Romanistik nach. Der Band gibt unter anderem Einblick in literarische Erfahrungen mit der AFremdheitA Fragen von Kulturtransfer und transkultureller Textrezeption, in die AErfahrung des FremdenA in der ubersetzung, die APoetik der ubersetzungA und Probleme literarischer ubersetzung. Daruber hinaus behandeln die Beitrage Themen wie verschiedene Mehrsprachigkeitsszenarien und deren Auswirkungen auf die beteiligten Sprachen, kontrastive Korpusanalysen und schliesslich kontrastive Wissenschaftssprachforschung und wissenschaftliche Intertextualitat.