The book is divided into three parts with 12 chapters.The first part is the introduction to the translation, the second part is about the English-Chinese comparison and translation, and the third part is about translation works appreciation. With dialectical academic thinking and vivid academic case, the book deeply discusses the academic method of comparison and translation between English and Chinese as well as the aspects needing to pay attention to in English translation, which will be of great significance for readers to learn the differences between English and Chinese language and their cultures, and to master the law of discourse transformation.