Gå direkt till innehållet
Aux sources de l’esprit français : la liberté de traduire
Aux sources de l’esprit français : la liberté de traduire
Spara

Aux sources de l’esprit français : la liberté de traduire

Läs i Adobe DRM-kompatibel e-boksläsareDen här e-boken är kopieringsskyddad med Adobe DRM vilket påverkar var du kan läsa den. Läs mer
Peut-on aller jusqu'a faire de la traduction vers la langue francaise la cle de voute de l'emergence politique et culturelle de la civilisation francaise ? C'est ce que tente de demontrer cet ouvrage, qui part de l'hypothese que le traducteur est un createur a part entiere, construisant son epoque en empruntant a l'A uvre-source, sans se placer sous son joug. Partant de l l'histoire se divise en quatre grandes priodes : la fondation latine et grecque ; la politique d'tat de l'imperium franais ; l'apoge de la littrature au XIXe sicle ; l'intgration dans une rpublique mondiale des Lettres. La traduction sert tour tour de ciment politique, d'outil de conqute et de terreau fertile d'un dveloppement esthtique ou scientifique de la langue. Elle manifeste chacune de ces poques l'essence mme de l'esprit franais : la qute d'universalisme.
ISBN
9782807605459
Språk
Franska
Utgivningsdatum
2017-12-15
Tillgängliga elektroniska format
  • PDF - Adobe DRM
Läs e-boken här
  • E-boksläsare i mobil/surfplatta
  • Läsplatta
  • Dator