Gå direkt till innehållet
Uebersetzungsanthologien
Spara

Uebersetzungsanthologien

Anthologien sind eine von der Forschung bislang weitgehend vernachlassigte Publikationsform. Dennoch darf die Rolle deutschsprachiger Anthologien bei der Vermittlung von einheimischer wie fremdsprachiger Literatur nicht unterschatzt werden. Die vorliegende Studie veranschaulicht dies am Beispiel der amerikanischen Versdichtung: In die fur den Untersuchunsgzeitraum (1920-1960) vorliegenden 64 deutschsprachigen Ubersetzungsanthologien mit autorspezifischer amerikanischer Versdichtung wurden 215 amerikanische Dichter mit 940 Gedichten aufgenommen; das ist mehr, als andere Medien der primaren Literaturvermittlung im gleichen Zeitraum geleistet haben. Um dieses Corpus handhabbar zu machen, wird zunachst eine Typologie der Anthologien erstellt. Dem schliesst sich eine nach Typen geordnete Untersuchung der Anthologien an. Dabei zeigt sich immer wieder, wie stark die einzelnen Werke und mit ihnen die aufgenommenen Texte von den Personlichkeiten und Intentionen ihrer Herausgeber gepragt sind. Somit erweist sich, dass Anthologien also nicht nur als Medien der Literaturvermittlung, sondern auch als Rezeptionsdokumente von Bedeutung sind."
Undertitel
Eine Typologie Und Eine Untersuchung Am Beispiel Der Amerikanischen Versdichtung in Deutschsprachigen Anthologien, 1920-1960
Författare
Helga Essmann
ISBN
9783631449523
Språk
Tyska
Vikt
310 gram
Utgivningsdatum
1992-06-01
Sidor
398