Filter
Litteraturvetenskap: allmänt
Filter
The aim of this book is to study how politeness, and particularly face negotiation, is dealt with when subtitling between Chinese and English. Face negotiation refers to the …
Making a contribution to the still under-researched translation history of Verne’s Extraordinary Journeys, this book examines the causes of a selection of renderings from French …
Translation is a textual and discursive practice embedded in competing cultural identities and language ideologies; it is a site through which we can observe the operations and …
This volume explores the expansion of audiovisual translation studies and practices within European institutions, universities and businesses. The wide variety of contributions …
The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform …
To date, translation theory offers no satisfactory response to the multidimensional challenge of rerendering postmodern texts. As the existence of linguistic and cultural plurality …
This volume gathers contributions representing the main trends in translation and interpreting studies by authors in the Iberian peninsula, with a focus on the Iberian languages …
During the late 1920s and the 1930s, the Italian government sought various commercial and politically oriented solutions to cope with the advent of new sound technologies in …
Research on dubbing in audiovisual productions has been prolific in the past few decades, which has helped to expand our understanding of the history and impact of dubbing …
Translating from English to Japanese poses particular challenges for the translator, arising from the significant linguistic and cultural differences between the two languages. …